Tibetan Buddhist translation project “84000″ launches “Reading Room”

"84000: Translating the Words of the Buddha," the Tibetan canonical translation project headed up by Dzongsar Khyentse Rinpoche, has officially opened the 84000 Reading Room — a project of the organization, in collaboration with the Tibetan Buddhist Resource Center (TBRC) — at http://read.84000.co/. The Reading Room offers translations for reading online and download in various formats. It also features Tibetan, Sanskrit, and English glossaries and a subject classification system for the convenience of readers.

You can read our past posts about the project here. And be sure to check out our interview with Sarah Wilkinson, one of the 84000 Project's American Ambassadors, at Shambhala SunSpace as well.

Read More @ Source

Kamui Gakupo & Megurine Luka - "人狼狂詩曲(Rhapsody of Loup-Garous)" English subbed

HQ Link: www.youtube.com from nicovideo: www.nicovideo.jp Music by すずきP 様Illustration by だぶるくりっく 様"Lobo, the King of Currumpaw" is one of the motifs of this song. It is in public domain in USA. You can find the text at Project Gutenberg: www.gutenberg.org NOTE: Asura: a god of war; appears in both Buddhism and Hinduism. The Asura statue in Kofukuji is one of the most popular Buddism statue in Japan. Rakshasa: a daemon which eats human; appears in both Buddhism and Hinduism. Amitabha: One of Budda whose name means "Infinite Light". He is famous for salvation of the deceased. In Japan, Shinran taught that Amitabha can save even good people, "needless to say about villains." He thought that villains should be saved by Amitabha, because villains can't save themselves. For more information, see wikipedia et al.

Video Rating: 4 / 5



Comments

Popular posts from this blog

Scholars discuss relevance of Buddha in modern world

Buddhist temple in Westminster destroyed in early-morning fire

Danish Buddhist leader, Lama Ole, to visit in Snohomish